Aparece los miércoles y los sábados

"Dios me puso en tu pagina como un tábano sobre un noble caballo para picarlo y tenerlo despierto" (algo de Sócrates).

lunes, 7 de enero de 2008

Hüzün

Es un sentimiento común, frecuente que vista así es palabra enigmática, atractiva, seductora.¿Cómo sonará pronunciada en su idioma? Parece dulce, ni ruda ni dura. Se cuela dentro nuestro como una melodía. Música interior ,no audible ,pero de sonoridad manifiesta. Cuestión de sensibilidad. Hüzün. Con esas diéresis en la u. Más la miro , mas me encanta, atrapa. Despierta en algo mi pobre imaginación. Le doy vueltas. La atrapo entre mis dedos, la examino al derecho y al revés .La extiendo. Separo sus letras. Tomo una lupa para intentar descubrirle secretos. En vano. Ella esta allí tal cual es. Por lo que significa, quiere decir, interpretar. En algún momento de mi observación reflexión creo adivinarle intencionalidades para ser otra cosa. Pero no, fallida interpretación. Es lo que es. No significa otra cosa, ni quiere serlo, como algunas palabras mas pretenciosas que pueden ser utilizadas de distinta manera. Ella es humilde. Sabe muy bien que significa. Sabe muy bien que expresa un sentimiento humano, y con ello se conforma, se da por más que satisfecha. Es un símbolo, la fuerza de su representatividad, de modesta contundencia. Porque te pregunto ahora que te digo su significado. No te parece que Hüzün en turco , la forma de nombrar melancolía en nuestro idioma, es lo suficientemente bella, atractiva, curiosa, hasta exótica para que nos haya llamado la atención y le estemos dedicando estos simples párrafos .

Chau y hasta la próxima.

No hay comentarios: